승자는 잠시 역사의 목차를 쓰고, 패자는 다시 역사의 속살을 채웁니다. - 조정민 목사 tweet 중에서

제가 근무하는 회사는 요즘 중국쪽 지사를 확장하고 있습니다.

제가 얼마전에 완료했던 프로젝트도 중국 직원이 유지 보수를 맡을 거라서 12월엔 원격으로 교육 시켜야 하거든요.

13시간 차이가 나서 언제 어떻게 교육을 할지 요즘 Mark 가 고민하고 있습니다. ^^


지지난주에 중국 지사에서 한명이 메일을 보내왔는데요.

아마 매니저로 있나 봅니다.


중국의 설날에 대해 설명하고 이 기간은 일주일간 휴일이 될테니 꼭 해야 될 일이 있으면 미리 얘기를 해서 당직을 정할 수 있도록 여유를 달라는 이메일 이었습니다.


진짜 속마음은 이 기간 일을 잡지 말아달라는 부탁을 하고 싶었겠죠?


오늘은 그 이메일을 가지고 영어 공부를 해 보겠습니다.




Hi All,

 

As we are entering holiday season, I want to give you a heads-up about the Chinese New Year Holiday (also called the Spring Festival) which is the week of Feb 11th for year 2013, as such you can factor it in your 2013 project plan. Chinese new year is sort of equivalent of Christmas in western, and it’s themed for family reunion and celebrating the start of new year. Chinese new year follows the lunar calendar, so it doesn’t show as fixed dates in the Gregorian calendar but usually in Jan and Feb time frame. In January every year, the Chinese government will publish the holiday plan for Chinese new year which is to shift working days to complement the legally 3-days holiday to one week off. One of the well-known features about Chinese new year is huge amount of people migration during the period – in 2012 the number reached to 700 million… this is explained by the fact that around 50% Chinese population live in city, they either transfer to their home town where their parents/relatives live for family reunion, or in the other way around their parents/relatives move to city.

 

To go around the traffic peak, many people choose to leave and come back early or leave and come back late. A big portion of the V company China associates are not C city original, so they will join the moving troops if no mission critical works due for delivery during that period.

 

Hope this heads-up is helpful. Please do let me know if you foresee any mission critical deliveries or support jobs have to be scheduled in the Chinese new year timeframe, which we certainly are able to address – possibly to let the concerned associates on duty or stand by in Dalian given remote access will not be in place by then.

 

Best regards

Spin





안녕하세요.

 

이제 holiday season 이죠.  저는 2013년 2월 11일인 중국 새해 명절(춘절이라고도 불립니다.)에 대해 2013년 프로젝트 계획을 세울 때 참조하시라고 정보를 드리고 싶습니다. 중국의 새해는 서양의 크리스마스와 견줄 수 있습니다. 이날은 모든 가족들이 모이고 새해가 시작되는 것을 축하하는 날이죠. 중국의 새해는 음력을 따릅니다. 그래서 그레고리안 달력으로 보면 어떤 특정한 날짜로 정해져 있는게 아닙니다. 대개 1월이나 2월 중에 있습니다. 매년 1월이 되면 중국 정부는 명절 계획을 발표합니다. 법에 정한 3일 휴일이 잘 정해져서 1주일간의 휴일을 가질 수 있도록 만듭니다. 중국의 새해에 대한 잘 알려진 것은 그 기간동안 아주 많은 사람들이 움직인다는 거죠. 2012년엔 고향에 가기위해 움직인 사람들의 숫자가 7억명에 달합니다. 중국 인구중의 50%가 도시에 살고 있거든요. 그 사람들이 모두 온 가족이 모이기 위해 부모님과 친지들이 살고 있는 고향으로 갑니다. 그 반대로 부모님과 친지이 살고 있는 도시로 가는 경우들이 있겠죠.

 

극심한 교통 정체를 피하기 위해 많은 사람들은 조금 늦게 혹은 조금 일찍 귀향길에 오르거나 귀경길에 오릅니다. V 회사 중국 지사에 근무하고 있는 사람들의 많은 사람들이 C 도시 출신이 아닙니다. 그래서 그들은 그 기간동안 꼭 해야할 아주 중요한 일이 없다면 그 움직이는 무리들에 합류할 겁니다.

 

이 글이 도움이 되길 바랍니다. 만약 이 중국 새해 명절 기간에 완료해야 하거나 지원해야 할 중요한 일이 있을 것으로 예상되면 저에게 알려 주시기 바랍니다. 그러면 그 일에 지장이 없도록 조치 하겠습니다. 그 일과 관련해서 당직을 정하거나 C 도시 내에서 대기하도록 하겠습니다.

 

감사합니다.

Spin





heads-up


Showing an alert

Information or notification, especially in advance


gave me the heads-up on the new security measures.



by 솔웅 2012. 12. 3. 11:58

지지난주에 추수감사절이 지났습니다.

미국에서는 추수감사절도 큰 명절이고 연말 크리스마스도 큰 명절이죠.


그래서 추수감사절부터 크리스마스까지를  Holiday season 이라고 해서 그냥 명절기간으로 즐깁니다.

그리고 크리스마스 때는 서로서로 선물을 주고 받고요.

그래서 이 기간에 가게들이 엄청나게 세일을 합니다.


선물을 받는 것은 좋지만 줄 때는 뭐를 줘야 될 지 아주 고민이 많죠.

우리 그룹의 Bob 이라는 친구가 지난 주 좋은 아이디어를 냈습니다.


선물 고민으로 모두 다 힘드니 서로 아이디어를 공유해 보자구요.


이번주 말까지 아이디어를 수집하고 다음주에 공유한다는데...

어떤 아이디어들이 쏟아져 나올지 궁금하네요.


오늘은 그 Bob 이 보낸 메일로 영어 공부를 해 보겠습니다.




Holiday Giving Help


This is a communication that is a bit off the beaten path.  Many of us struggle with what to give others for presents during the holidays.  I have lots of good ideas but I have used most of them before so this year I am in real trouble.  Then it hit me – why not send a note to our entire group asking for everyone’s good ideas?  If you have good ideas, please send them to Maria by the end of next week and then we will send all the ideas back to you.  Don’t feel you have to have many ideas – if all of us had one good idea, that would add up to over 300 suggestions.  Maybe you will find that perfect gift that you never would have come up with on your own.  To help organize the ideas, please send them in the following categories:

 

Adult

 

Adult Male

 

Adult Female

 

Child (older)

 

Child (younger)

 

Thanks!





명절 선물 도움


이 메일은 그렇게 일반적이지 않은 소통과 관련된 건데요. 우리들 대부분은 명절동안 다른사람들에게 어떤 선물을 해야 할 지 무지 고민이 될 겁니다. 제게 아주 좋은 아이디어들이 있지만 대부분 이전에 이미 다 써 먹었어요. 그래서 올해 저는 아주 심각한 상황에 빠져있습니다. 그러다가 한가지가 제 머리에서 반짝 했어요. - 우리 그룹 사람들한테 각자의 좋은 아이디어들에 대해 물어보는 메일은 보내보는건 어떨까? - 만약 여러분이 좋은 생각을 가지고 있으면 다음주 말까지 Maria에게 그 아이디어를 보내주세요. 그러면 우리는 수집된 모든 아이디어를 정리해서 여러분들에게 다시 보내드릴께요. 많은 아이디어를 보내야 된다고 부담갖지 마세요. 우리 그룹 사람들이 한가지씩 좋은 아이디어가 있어서 그걸 모으면 300개가 넘는 좋은 아이디어가 될테니까요. 그정도면 지금까지 여러분들이 해왔던 선물보다 훨씬 더 좋은 선물에 대한 아이디어를 찾게 될 겁니다. 그런 아이디어를 모으는데 도움을 주시려면 아래 카테고리에 맞게 여러분의 아이디어를 보내 주세요.


어른

 

남자 어른

 

여자 어른

 

아이(큰애)

 

아이(작은애)

 

감사합니다.



=============


오늘의 표현중에는 아래 숙어가 새로운 표현이네요.

좋은 공부가 됐습니다.


Thank you Bob.


off the beaten path


not known or popular with many people off the beaten track
remote from populous or much-traveled regions


She enjoyed going to foreign-language movies that were a little bit off the beaten path.

The museum is located well off the beaten path

We have gotten so far off the beaten path of our Constitution


크리스마스 선물로 좋은 생각 있으시면 여기 댓글로 올려주세요. 그러면 저도 동료들이랑 공유할께요.


by 솔웅 2012. 12. 2. 21:28

영어가 모국어가 아니다 보니까 미국에서 직장생활을 하다보면 당연히 부족함을 많이 느낍니다.


동료들과 매일 주고받는 메일이라도 확실하게 이해하고 또 원어민들이 사용하는 표현들을 이해하기 위해서 이 블로그를 채워나가려고 합니다.


메일 중 맘에 드는 것을 골라서 여기에 정리하고 해석하고 유용한 표현도 배울 겁니다.


제 공부를 위해서 정리하는것 이지만 다른 분들도 도움이 된다면 같이 나누고 싶어서요.



첫번째 글은요.


이번에 Mike 가 새로 저희 부서에서 같이 일하게 됐습니다.

이 Mike 를 매니저인 Pat 이 부서원들에게 소개하는 메일 입니다.


영어 공부를 하기 위해서니까 사람의 Full Name 이나 소속 부서 등은 공개를 하지 않을 께요.

걔네들 사생활도 있으니까요.

(회사 이름은 V company 로 하고 부서는 W mobile team 으로 할께요.



Welcome New Colleague - Mike ... (B Mobile Team)



I’m pleased to announce that Mike ... has joined V Company as new member of the B-Mobile Team.  Mike recently joined us as a Senior Analyst Project Manager focusing on the Mobile Center of Competency.

 

Mike has worked at numerous companies managing application development and online content creation for a dozen years, mostly in the educational publishing industry.  He has experience collaborating with diverse project teams across the globe.  Before joining V company, Mike ran his own consulting business for eight years, working closely with companies such as Pearson, Houghton Mifflin, and Cengage to leverage their assets across a number of platforms with a focus on creating compelling, accessible, and reusable content and applications.

 

Prior to consulting, Mike worked for companies who specialized in developing tools and custom content for both the education and corporate training markets. His experience ranges across many disciplines including development, production, quality assurance, editorial, graphic design, and project management.

 

Mike received his BS in Communications/Media from Fitchburg State College.  He lives in Warwick, RI with his wife and young son. He enjoys gardening, cooking, home-brewing beer and rooting for New England sports teams.

 

Please join me in welcoming Mike to the team.  If you are ever in the Smithfield office, please stop by and say hello.

 

Thanks,

Pat






새 동료 Mike (B Mobile Team)을 환영합니다.



Mike 가 V 회사의 B-Mobile 팀에 새 멤버로 합류하게 된 것을 알릴 수 있게 되서 기쁩니다. Mike 는 최근 Mobile Center 쪽을 담당하는 Senior Analyst Project Manager 로서 우리와 같이 일하게 됐습니다.

 

Mike 는 다양한 회사에서 어플리케이션 개발과 온라인 콘텐츠 생성 업무를  관리하는 일을 10수년간 해왔습니다. 대개 교육 출판 분야에서 일했습니다. 그는 전세계에 걸쳐 있는 다양한 프로젝트 팀들과 함께 공동작업을 하는 경헙을 가지고 있습니다. V 회사에 입사하기 전에 Mike 는 8년동안 컨설팅 회사를 운영했었고 Pearson, Houghton Mifflin 그리고 Cengage 같은 회사들과 같이 일을 했었습니다.    그런 다양한 회사에서 다양한 플랫폼 환경에서 유용하고 재사용성이 있는 콘텐츠와 어플리케이션을 개발해 고객회사의 수익증진에 크게 기여해왔습니다.

 

컨설팅 일을 하기 전에는 개발 툴 과 교육, 기업 트레이닝 시장 등에 특화해서 일하는 회사들에서 근무했었습니다. 그의 경력은 개발, 생산, 품질보증, 편집, 그래픽 디자인과 프로젝트 관리를 포함한 다양한 분야에 걸쳐 있습니다.

 

Mike 는  Fitchburg State College 에서 Communications/Media 학 학사(Bachelor of Science) 학위를 받았습니다. 그는 로드 아일랜드 Warwick 에 아내와 어린 아들과 살고 있습니다. 정원관리와 요리, 집에서 만든 맥주 제조와 뉴 잉글랜드 스포츠 팀에 대해 파고들기 등에 관심이 있습니다.

 

여러분도 저와 함께 팀에 새로 들어온 Mike 를 환영해 주세요. Smithfield office 에 계시다면 잠깐 들러서 인사를 건네 주세요.

 

감사합니다.

Pat




by 솔웅 2012. 12. 2. 05:14
| 1 2 |